Ada banyak perusahaan teknologi yang produknya kita pakai sehari-hari, seperti Microsoft, Apple, Google, dan sebagainya. Meski kamu sudah familiar dengan nama-nama perusahaan itu, tetap saja kita sebagai orang Indonesia yang menyebut nama brand asing pasti mengalami kesalahan ejaan. Nggak percaya? Coba kamu lihat nama 5 perusahaan teknologi ini pasti sering kamu salah sebut!
ADVERTISEMENTS
1. Masih sebut Samsung dengan "sam-sung"? Kamu memang gak paham ejaan Korea!
Apakah kamu pengguna smartphone Samsung? Merek yang satu ini memang rajanya smartphone flagship yang terkenal seantero dunia. Tapi, apakah kamu sadar bahwa namanya tidak dieja seperti yang kita ketahui saat ini? Secara resmi, Samsung di negeri tempat asalnya disebut "sem-sang" dalam logat Korea.
ADVERTISEMENTS
2. Nyebut Adobe dengan "a-do-be"? Kamu memang orang Indonesia banget!
Jika kamu sering menyebut Adobe dengan ejaan "a-do-be" maka hampir bisa dipastikan kamu orang Indonesia yang sudah lama tinggal di negeri khatulistiwa ini. Perusahaan yang terkenal akan produk pengolahan grafis ini dibuat di Amerika Serikat, maka dari itu sudah pasti ejaan yang sebenarnya menggunakan bahasa Inggris. Jadi, kalau kamu lagi ngomong sama bule, gunakanlah "e-dou-bi" biar gak dikira norak, ya!
ADVERTISEMENTS
3. Peugeot, memang paling susah disebutnya!
Hayo, gimana cara nyebutnya? Perusahaan otomotif yang lagi serius kerjain mobil self-driving ini memang punya nama paling unik. Bukan karena familiar, tapi karena susah dieja. Nama ini berasal dari Armand Peugeot yang tak lain adalah pendirinya. Karena menggunakan bahasa Perancis, penyebutannya tidak susah-susah amat kok! Yakni dengan "peu-jou" saja, mudah kan?
ADVERTISEMENTS
4. Menyebut Boeing dengan "bo-ing" tetap saja salah!
Perusahaan asal Amerika Serikat yang gemar bikin pesawat ini penyebutannya tidak seperti ekspetasi banyak orang. Selain istilahnya yang asing, penyebutannya juga berbeda. Alih-alih disebut "boe-ing" atau "bo-ing" justru cukup "bo-in" saja tanpa huruf "g" di belakangnya.
ADVERTISEMENTS
5. Huawei harus dieja pakai bahasa Mandarin ya!
Apakah kamu salah satu pengguna smartphone ini? Jangan-jangan kamu masih menyebut Huawei dengan "hu-wa-wei"? Penyebutan yang sebenarnya adalah "hwa-wei" seolah huruf "hu" dan "wa" digabung. Meski agak susah disebut, tapi itulah penyebutannya yang resmi.
Artikel Bermanfaat dan Menghibur Lainnya
“
“Artikel ini merupakan kiriman dari pembaca hipwee, isi artikel sepenuhnya merupakan tanggung jawab pengirim.”
”